Sunday, May 14, 2006
Saturday, May 13, 2006
IOTA移動の強い味方。スパイダーポール The strong IOTA weapon is added to my operation.
- もし、このポールがなかったら、この3度の宮古列島の強烈な気候で耐えなかったと思う。
ドイツ製のスパイダーポール。12m長、内径が十分。実際強度の「暴風雨グレード」の風雨に耐えることができた。これは琉球や島、山岳のそれに耐える程度に信頼度をもつことができた。
(ただ、送料が高いため、共同購入しようと思われる方、ぜひ、ご連絡ください。もう1本ほしいくらいですからHi)本当に他のポールに比して信頼を寄せられる、良くしなり、LB用DP,LW、などCOMPLEXにも耐えるポールとして・・
News From This IOTA opereation
I use German Spiderbeam pole as a RF isolated glass fiver rod.
First impression I think this is the thickness of its diameter.
Second, the 12m length is the longest for amateur.electric and fishing rods.
During this Tarama and Miyako island group operations, This is tolerated against typhoon grade wind, strong UV and salt violation and vertical to holizontal omnidirectional strong rain drop pressure.
This sub-equatorial heavy weather except true typhoon phenomenon is not common with most Japanese who lives in Japan main island.
Monday, May 08, 2006
多良間の昼食考 Thinking of every lunch in Tarama I,
多良間島滞在中、自炊施設が使えるバンガロー以外で、滞在時間が長くなると困ることは昼食だった。幸い仕事でここから那覇へ戻ることがあったが、それ以外は、A-コープ、中央ストアでパンか弁当(直ぐ売り切れるらしい)を11:30前後に求めるか、島中央にある、いくつかの食堂で汁物を食すことになる(昼やっていないところあり、渡る事前に確認したほうがよい)。日曜日に開いている食堂を聞き当てた。東食堂。ここは、左奥に見える、民宿、居酒屋と同経営で、ヤマトの人なら、500円で宮古そば、肉入りで650円、カツ丼だろうか。定食は少なく、ヤギ汁定食がメニューの最初にあった。後は、宮古には京屋パンなど、常温で日持ちするパンを買い置きし、カップ麺も、カップ珈琲は低温や雨に濡れ作業した後などに良かった。 需要だろうが、多良間の観光化を推し進めるならば、民宿などで、日曜日でもご飯と汁物がでる場所を、できれば、もう一軒増やしてほしい。また、島では水は大変貴重であり、地下水を漉したものだから、滞在中、次第に節水の意識が芽生えてきた。ろ過方法の違いなのか、飲み水は、宮古本島の滑りのある水と異なり、飲みやいと思う。There are a few places to have a lunch there.Breakfast and supper are no problems when you stay at some guest house, but on Sunday noon, there is few restaurant even in the center of Tarama village. Water is well enough but thinking of the origin of it, the 100 thousand ton , very big reservoir in southern part of this island, to save water in daily life should be very important for the guests.
水納島運用後のハプニング Minna No way .. the ship was gone over there
灼熱の島での探検が終わり、漁船との集合時刻にまえとまり゜港に戻ったが、そこには、地元の小船以外に見当たらない。その後、約10分、炎天下で待つと喉と唇が乾き、汗がでなくなってきた。不味いと思い、多良間島の宿に携帯電話で連絡できるポイントを探す。同時にサプリメント飲料水2Lが底をつく。情けないが、水納に残ることで、住人の方のチャーターを明日まで待つことも、心を過ぎったが、宿泊先が不確定で急に受け入れてもらえるかの交渉など、勝手に上陸したこと、責任というものをかみ締めていた。まず、冷静に、携帯に託すことにした。既にそこに座っているだけで、脱水気味であるが、唯一の日陰である森まで戻ると、圏外となる。コンクリの炎天下は非常に危機を感じていた。結果、宿から船長に連絡が取れ、こちらに向かうこと45分。これが、3月の宮古のように、荒天だったら、船はまず来なかっただろう。日陰との引き換えに・・・ この島の場合も他に漏れず、波が高くなれば、フェリーでさへ欠航することから、島へ戻れない、引き返せないことも十分考慮にいれて臨むべきと痛感した日だった。After the short pedition , I went back in a hurry to the only port of Maetomal Minna island at the time which we promised though, There was NO chartered boat waiting for me but a small boat.
I wandered around to find out NTT cell phone connect to Tarama main island, that resulted in connecting to the guesthouse I stayed, the person there soon called to the ship radio.
More than 45 minutes later, the ship came back to Minna island.Until then my mouth was very dry because of no trees although I could see the only one woods but no spare to scrawl into it.
My body consumed two bottles of suppliment water! Very scared experiment I had today.
Sunday, May 07, 2006
Friday, May 05, 2006
水納での失敗>サンドログ Minna OP memory Left a log book
水納へは、寝不足とはいえ、取り急ぎ前のレターの内容は直ぐに仕舞い、脱出できるようにはしている。(非常通信委員Hi)
・・ボールペンはあるが、ログブックがない。
そこで、紙ログに見立て、周囲の砂の上にコールを書く。それをオプションで持参したデジカメを画質、サイズを下げ、撮影した。
I forgot to have a log book Oh my...
Then I remind to write my callsign ( see some former letter) on the sand. I call this Sand Logbook with digital device(option).
I wrote callsigns who contact to me on the white sand and take a digital camera !
お手軽ウオーキングモバイルレシピ A lightweight PM back pack as JR3TVH/PM
JR3TVH/PM 時のバックパックのレシピ。非常時の際はこのアンテナにかえて、超短縮マルチバンドホイップ(ATX,MP-1など)に変える場合もある。また、AC使用可では充電器を加える。日焼止めコンパウンド、シートもオプション。
My light weight Portable backpack is shown here for every /PM operation.
As a HF & 6m Packers
FT897M
Antenna Pole : the top ahead is 33ft fishing rod.
A 30m Rope
Two Tighten'rock band
Tuner : MFJ manual tuner
Battery : Ni-H 12V 4.4AH battery for FT897M
A small antenna bullun HB with Unknown case
A small paddle byGHD
Three 10.7m long antenna wires for Inverted V antenna or two radials for vertical.
for 40,17,15,12,10,6m band available soon
Coax cable 15m long RG58A/U
A towel,paper to clean something
A 2L PE bottle of mineral water
A medical set
Thursday, May 04, 2006
冒険心とリスク みんなじまのぼうけん Bon Voyage to Minna island of Miyako
水納島への冒険心は、前日までに消え去ったと思っていた。外海の波は変化に富み、舟は垂直に波を上り、まっ逆さまに落ちていくこともあるという。、フェリーでさへ容易に航行を妨げる力を持つ。多良間とは、僅か、8kmの距離にあって、どなん、即ち、渡り難い島、寄せ付けない島という印象を持つことは少なくないだろう。ほとんどのダイバーは宮古に加え、多良間のナポレオンフィッシュやマンタのスポットで十二分に満足。ことさら水納の水域へ足を伸ばしたい人がいなければ、周域に入る機会も少ない。あきらめて夜更かしした翌朝に、電話が鳴った。「あと10分で沖へ出るから待っておけ。」
眠気と疲労、時間がなさ過ぎる。あるものを詰め込み、水とミネラルを4L持って、乗り込んだ。そのときの覚醒度から景色はこんなふうに見えていた。酔いそうになったが40分耐えた。Bon vohyage to Minna island.
質問:この後は日没、それとも雷雨?Questiuon:Before Sunset or Thunderstorm?
,答えは、両方。日没に遠方が曇り、強い島風が止む。陽が沈み、しとしとと、次第に激しく雷鳴を伴い、雨は降りしきる。明け方になり、黒雲がたちこめ、風切る雲の摩擦に耐え切れずに、雷が唸りを上げる。そして、嘘のように、雨風は止み激烈な紫外線を注ぐか、うろこ雲の場合、曇天のち荒天に続くこと多し。
Answer: both are correct.
There are no cows and cowboy just cowshed just see non-convertible Jeep over there.
Yes, This is Sunset about 1000Z. But could you see are any trees swaying or even a leaf trembling from this picture?
You have a hunch that a thunderstorm will be coming this evening and rains hard lightening at the dawn of the second day.
Got some improvements of antennas' radiation and data
どうしてもLowBandではワイヤーを選ぶことになる。同軸も短波帯なら然り。この島の場合、空電もあるが、西、南方向からの中波ラジオやFMの電波が良く届く。地元の局よりタガログ語や中国語の電波は強い。7、21メガでもたくさんの会話がSSBが聞こえる。痩せたこの土地の赤土の誘電率とアンテナエレメント、ラジアルの種類を模索した。今回もVertex FC-40は軽量だが、風雨で直ぐ浮くために、珊瑚で重しとする。受信アンテナや6mのアンテナなどの支柱には、フクギの防風林の根元は強く応用が利いた。 I tried some radial systems after installation of main elements then use some equatorial bamboos and tough trees those tolerate every typhoon's wind pressure.
多良間 観測用アンテナ Tarama main camp antenna 1
22日はMs観測が電波でも観測できる好機。しかし、3月から続く梅雨のような天候はかなりの程度で的中できるようになる。画像:LBはSpiderbeam社製12mロッドにLW(バーチカル)に4バンダー短縮トラップInverted V
アンテナを当日架設。他に50MHz用アンテナもあったが、1人でこのCONDX、そんなたくさんのアンテナ立てても仕方ない。直ぐに下ろして、水分補給。日曜日は店も少なく、飲食の確保と天候予測が生活に欠かせない。
頼りのフェリーは波風が立てば、宮古ー多良間間は直ぐに欠航となる。夕刻より観測開始。
Tarama field antenna for HF
20-10m band (included WARC)inverted V antenna hexa-trap coil assemblied(Tnx fer Mr.Kyogoku) and Long wire vertical 12m atop imported from Spiderbeam Co.,Ltd , Germany. Then got started of Tarama operation after the one announcement(TNX to JA7KJR) in this evening.
多良間村 水納島を望む That's why I decide to roy a boat to Minna island
沖縄県宮古郡多良間村(ーそん、と呼ぶ)水納島(みんなじま)。聞くところによれば、在島は、僅か一家族、五人が住まわれる島。沖縄残波岬沖に浮かぶ、水納島ー俗称クロワッサン島と思い込んで、たずねる人あり。宿は「有」だが、訪れるダイバーも周辺のスポットを見て、多良間へ戻るだけ。ここに、ARLHS指定の多良間唯一の水納島灯台があると、このたびの直前に、島との交信で有名な京都の高野氏の灯台アワードの項にて、一目見たくなる冒険心に火がついた。しかし火はいつかは消えると思い込んでいた。
You see Minnna (Min-na )island where one family lives and has one fishing boat and small boat anchored at Port Maetomal(pronounce not Li but L correctly) This view enhanced me to go there even roy a small boat though I didn't know what would happen.Taka JR3TVH/JS6 Tarama son Tarama island
多良間村の旅 Got to Tarama village and its islands
多良間村移動 能楽など伝統芸能を継承し、御嶽(ウタキ)とサトウキビ、しかし厳しい歴史と自然にそむくことのできない島、多良間へ4泊滞在した。今年二度目にて、天文観測に加え、無線の情報を仕入れることを第一目標とした。この島の情報は、一部の在住者、公共のHPを除けば、現時点で更新されていない部分が多い。予想以上に厳しく、懐かしい草の匂のする島だった。語れることは書き記そうと思う。I visited again this Tarama village and its islands
because I feel to dig something to know more further,deeper of this island history and culture and the inhabitant's daily life.
Of course I wanted to enjoy IOTA radio What would be happened here with me? I don't know at that time I arrived at Tarama airport.
Tarama airport got better condition than a couple of years ago. the airplane is yet small but this realized good enough to achieve a periodical visit to the place.




























